Friday, 24 June 2022

The Akedah; Part 2 – a Literary Analysis · ORAL-AURAL tradition

Robert Alter in his The Art of Biblical Narrative  (2011), ch. 5, “The Techniques of Repetition” and especially p. 114, points out a key aspect of the Chumash that is regularly forgotten today -- and which, in fact, has been overlooked for centuries.

Namely, that the Chumash is meant to be read aloud to an assembled mass: groups of 10, 20, 30 or many more, who have no copies of the text in hand.

After all, it was only with the invention of the printing press by Gutenberg c. 1450[i] and the spread of this revolutionary technology that mass production of texts – books -- became availability and the price of copies made relatively cheap.

The first publication of the Chumash in Hebrew was in Bologna, Spain in 1487.[ii]

 

As the Chumash is written for an oral-aural audience experience, it relies on key techniques that are universal in such cultural settings.

1.       Repetition of key ideas is essential to ensure that key ideas will not be missed by someone

way at the back or by a distracted audience member. 

 

For example Gen. 2: 2-3 said aloud every Friday night at mealtime Kiddush:[iii]

ב  וַיְכַל אֱלֹהִים בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי, מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה; וַיִּשְׁבֹּת בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי, מִכָּל-מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה.

2 And on the seventh day God finished His work which He had made; and He rested on the seventh day from all His work which He had made.

ג  וַיְבָרֶךְ אֱלֹהִים אֶת-יוֹם הַשְּׁבִיעִי, וַיְקַדֵּשׁ אֹתוֹ:  כִּי בוֹ שָׁבַת מִכָּל-מְלַאכְתּוֹ, אֲשֶׁר-בָּרָא אֱלֹהִים לַעֲשׂוֹת.   

3 And God blessed the seventh day, and hallowed it; because that in it He rested from all His work which God in creating had made.

The idea that God rested in the seventh day is repeated THREE TIMES – back to back to back.

 

Another example is Exod. 14: 30-31, said in the daily morning Shacharit.

ל  וַיּוֹשַׁע יְהוָה בַּיּוֹם הַהוּא, אֶת-יִשְׂרָאֵל--מִיַּד מִצְרָיִם; וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת-מִצְרַיִם, מֵת עַל-שְׂפַת הַיָּם.

30 Thus the ETERNAL saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea-shore.

לא  וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת-הַיָּד הַגְּדֹלָה, אֲשֶׁר עָשָׂה יְהוָה בְּמִצְרַיִם, וַיִּירְאוּ הָעָם, אֶת-יְהוָה; וַיַּאֲמִינוּ, בַּיהוָה, וּבְמֹשֶׁה, עַבְדּוֹ.  {ר}  {ש}

31 And Israel saw the great work which the ETERNAL did upon the Egyptians, and the people feared the LORD; and they believed in the LORD, and in His servant Moses. {P}

The death of the Egyptians is repeated TWICE – back to back.  And THREE times if one includes the opening general statement of verse 30.

 

2.       Allusions via repetition of key words and phrases which ‘echo’ key words in earlier or later Bible texts.  This simple device triggers links and associations in the minds of the audience with other events described in the Chumash elsewhere.  The FIVE (5) ’echoes’ found in the Akedah will be elaborated below.

 

3.       Use of short sentences and simple compound sentences.  Complex sentences with multiple and/or long subordinate clauses make it hard for the ear to follow.  Ideas get lost or – worse – get jumbled and misunderstood.

Oral-aural tradition keeps it simple.  Short sentences abound and where needed a long idea or ‘idea string’ is presented as a straight forward compound sentence.

                                                           A + B + C + D

 

4.       Verbal cues to show when dialogue begins, and the speaker changes. The Chumash abounds with such cues.

Every dialogue by any person or God is ‘cued’ for the audience with some variation of the verb to speak: “spoke”, “talked”, ”said”, etc.

 

And when God Eternal is about to announce a commandment, the verbal dialogue cues are usually DOUBLED: twice repeating the idea that Divine instruction is about to begin – so pay attention!

For example, the third portion of Shema begins:

 לֵּאמֹר אֶ֯ל־משֶׁה יְ֯הֹוָה֯ וַֽיֹּאמֶר֯     And the Eternal spoke to Moses saying …”    

 

                       Or the daily prayers passages re: sacrifices which begin:

 

… וְאֶת־בָּנָיו אֶת־אַהֲרֹן צַו :רמֹאלֵּ אֶל־משֶׁה יְהֹוָה רבֵּדַיְוַ

And the Eternal spoke to Moses saying; Command Aaron and his sons saying…

 

                    םהֶלֵאֲ וְאָמַרְתָּ יִשְׂרָאֵל אֶת־בְּנֵי צַו : לֵאמֹר אֶל־משֶׁה יְהֹוָה רבֵּדַיְוַ

And the Eternal spoke to Moses saying: command the children of Israel saying …

 

 

All of these devices and techniques reaffirm the often forgotten fact that the Chumash was meant to be read aloud to people assembled for this reading, but who had no written text in hand to ‘follow along’.

Unlike as we do in synagogue services today.

 

The Akedah text exemplifies these oral-aural rules.

The following colours will be used to highlight these features:

  • Simple and Compound sentences – black
  • Complex phrase or subordinate clause – if any -- green
  • Repeated key words/ideas – black (underlined)
  • Allusions - red
  • Dialogue cues – yellow highlighting

 

The Akedah

Gen. 22: 1- 19           (https://mechon-mamre.org/p/pt/pt0122.htm , with * * marking my corrections)

א  וַיְהִי, אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, וְהָאֱלֹהִים, נִסָּה אֶת-אַבְרָהָם; וַיֹּאמֶר אֵלָיו, אַבְרָהָם וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי.

1 And it came to pass after these things, that God did prove Abraham, and said unto him: 'Abraham'; and he said: 'Here am I.'

ב  וַיֹּאמֶר קַח-נָא אֶת-בִּנְךָ אֶת-יְחִידְךָ אֲשֶׁר-אָהַבְתָּ, אֶת-יִצְחָק, וְלֶךְ-לְךָ, אֶל-אֶרֶץ הַמֹּרִיָּה; וְהַעֲלֵהוּ שָׁם, לְעֹלָה, עַל אַחַד הֶהָרִים, אֲשֶׁר אֹמַר אֵלֶיךָ.

2 And He said: 'Take now thy son, thine only *one*, whom thou lovest, even Isaac, and *for your benefit go* into the land of Moriah; and offer him there for a burnt-offering upon one of the mountains which I will tell thee of.'

ג  וַיַּשְׁכֵּם אַבְרָהָם בַּבֹּקֶר, וַיַּחֲבֹשׁ אֶת-חֲמֹרוֹ, וַיִּקַּח אֶת-שְׁנֵי נְעָרָיו אִתּוֹ, וְאֵת יִצְחָק בְּנוֹ; וַיְבַקַּע, עֲצֵי עֹלָה, וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ, אֶל-הַמָּקוֹם אֲשֶׁר-אָמַר-לוֹ הָאֱלֹהִים.

3 And Abraham rose early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son; and he cleaved the wood for the burnt-offering, and rose up, and went unto the place of which God had told him.

ד  בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי, וַיִּשָּׂא אַבְרָהָם אֶת-עֵינָיו וַיַּרְא אֶת-הַמָּקוֹם--מֵרָחֹק.

4 On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.

ה  וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֶל-נְעָרָיו, שְׁבוּ-לָכֶם פֹּה עִם-הַחֲמוֹר, וַאֲנִי וְהַנַּעַר, נֵלְכָה עַד-כֹּה; וְנִשְׁתַּחֲוֶה, וְנָשׁוּבָה אֲלֵיכֶם.

5 And Abraham said unto his young men: 'Abide ye here with the ass, and I and the lad will go yonder; and we will worship, and come back to you.'

ו  וַיִּקַּח אַבְרָהָם אֶת-עֲצֵי הָעֹלָה, וַיָּשֶׂם עַל-יִצְחָק בְּנוֹ, וַיִּקַּח בְּיָדוֹ, אֶת-הָאֵשׁ וְאֶת-הַמַּאֲכֶלֶת; וַיֵּלְכוּ שְׁנֵיהֶם, יַחְדָּו.

6 And Abraham took the wood of the burnt-offering, and laid it upon Isaac his son; and he took in his hand the fire and the knife; and they went both of them together.

ז  וַיֹּאמֶר יִצְחָק אֶל-אַבְרָהָם אָבִיו, וַיֹּאמֶר אָבִי, וַיֹּאמֶר, הִנֶּנִּי בְנִי; וַיֹּאמֶר, הִנֵּה הָאֵשׁ וְהָעֵצִים, וְאַיֵּה הַשֶּׂה, לְעֹלָה.

7 And Isaac spoke unto Abraham his father, and said: 'My father.' And he said: 'Here am I, my son.' And he said: 'Behold the fire and the wood; but where is the lamb for a burnt-offering?'

ח  וַיֹּאמֶר, אַבְרָהָם, אֱלֹהִים יִרְאֶה-לּוֹ הַשֶּׂה לְעֹלָה, בְּנִי; וַיֵּלְכוּ שְׁנֵיהֶם, יַחְדָּו.

8 And Abraham said: 'God will provide Himself the lamb for a burnt-offering, my son.' So they went both of them together.

ט  וַיָּבֹאוּ, אֶל-הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אָמַר-לוֹ הָאֱלֹהִים, וַיִּבֶן שָׁם אַבְרָהָם אֶת-הַמִּזְבֵּחַ, וַיַּעֲרֹךְ אֶת-הָעֵצִים; וַיַּעֲקֹד, אֶת-יִצְחָק בְּנוֹ, וַיָּשֶׂם אֹתוֹ עַל-הַמִּזְבֵּחַ, מִמַּעַל לָעֵצִים.

9 And they came to the place which God had told him of; and Abraham built the altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar, upon the wood.

י  וַיִּשְׁלַח אַבְרָהָם אֶת-יָדוֹ, וַיִּקַּח אֶת-הַמַּאֲכֶלֶת, לִשְׁחֹט, אֶת-בְּנוֹ.

10 And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.

יא  וַיִּקְרָא אֵלָיו מַלְאַךְ יְהוָה, מִן-הַשָּׁמַיִם, וַיֹּאמֶר, אַבְרָהָם אַבְרָהָם; וַיֹּאמֶר, הִנֵּנִי.

11 And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said: 'Abraham, Abraham.' And he said: 'Here am I.'

יב  וַיֹּאמֶר, אַל-תִּשְׁלַח יָדְךָ אֶל-הַנַּעַר, וְאַל-תַּעַשׂ לוֹ, מְאוּמָה:  כִּי עַתָּה יָדַעְתִּי, כִּי-יְרֵא אֱלֹהִים אַתָּה, וְלֹא חָשַׂכְתָּ אֶת-בִּנְךָ אֶת-יְחִידְךָ, מִמֶּנִּי.

12 And he said: 'Lay not thy hand upon the lad, neither do thou any thing unto him; for now I know that thou art a God-fearing man, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son, from Me.'

יג  וַיִּשָּׂא אַבְרָהָם אֶת-עֵינָיו, וַיַּרְא וְהִנֵּה-אַיִל, אַחַר, נֶאֱחַז בַּסְּבַךְ בְּקַרְנָיו; וַיֵּלֶךְ אַבְרָהָם וַיִּקַּח אֶת-הָאַיִל, וַיַּעֲלֵהוּ לְעֹלָה תַּחַת בְּנוֹ.

13 And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in the thicket by his horns. And Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt-offering in the stead of his son.

יד  וַיִּקְרָא אַבְרָהָם שֵׁם-הַמָּקוֹם הַהוּא, יְהוָה יִרְאֶה, אֲשֶׁר יֵאָמֵר הַיּוֹם, בְּהַר יְהוָה יֵרָאֶה.

14 And Abraham called the name of that place Adonai-*sees*; as it is said to this day: 'In the mount where the LORD is seen.'

טו  וַיִּקְרָא מַלְאַךְ יְהוָה, אֶל-אַבְרָהָם, שֵׁנִית, מִן-הַשָּׁמָיִם.

15 And the angel of the LORD called unto Abraham a second time out of heaven,

טז  וַיֹּאמֶר, בִּי נִשְׁבַּעְתִּי נְאֻם-יְהוָה:  כִּי, יַעַן אֲשֶׁר עָשִׂיתָ אֶת-הַדָּבָר הַזֶּה, וְלֹא חָשַׂכְתָּ, אֶת-בִּנְךָ אֶת-יְחִידֶךָ.

16 and said: 'By Myself have I sworn, saith the LORD, because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son,

יז  כִּי-בָרֵךְ אֲבָרֶכְךָ, וְהַרְבָּה אַרְבֶּה אֶת-זַרְעֲךָ כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמַיִם, וְכַחוֹל, אֲשֶׁר עַל-שְׂפַת הַיָּם; וְיִרַשׁ זַרְעֲךָ, אֵת שַׁעַר אֹיְבָיו.

17 that in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the seashore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;

יח  וְהִתְבָּרְכוּ בְזַרְעֲךָ, כֹּל גּוֹיֵי הָאָרֶץ, עֵקֶב,             אֲשֶׁר שָׁמַעְתָּ בְּקֹלִי.

18 and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast hearkened to My voice.' 

 

 

יט  וַיָּשָׁב אַבְרָהָם אֶל-נְעָרָיו, וַיָּקֻמוּ וַיֵּלְכוּ יַחְדָּו אֶל-בְּאֵר שָׁבַע; וַיֵּשֶׁב אַבְרָהָם, בִּבְאֵר שָׁבַע.   

19 So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beer-sheba; and Abraham dwelt at Beer-sheba. 

 

DIALOGUE CUES (yellow highlighting)

The 19 verses of the Akedah abound with dialogue:  a surprising seventeen (17) cues of  וַיִּקְרָא or  וַיֹּאמֶר

Why?  Because it is filled with short dialogue responses and only three lengthy statements by God (verse 2) and God’s messages at the sacrifice alter: verses 12 and 16-18.

And two (2) times the text uses DOUBLED CUES to ensure all the audience is ready to listen: for the central question if Isaac is to be sacrificed, verse 11-12,  and the Divine blessings of verses 16-18.

 

SENTENCE STRUCTURE

The Akedah text is 19 verses long in all printed texts today, whether in Hebrew or and English translations.  But in reality it is composed of many, many more short simple sentences; sentences marked in the Hebrew Masoretic text with a colon (:) - the Hebrew ‘period’ or a comma.

Verse 1, for instance, is really 3 sentences.

א  וַיְהִי, אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, וְהָאֱלֹהִים, נִסָּה אֶת-אַבְרָהָם;/ וַיֹּאמֶר אֵלָיו, אַבְרָהָם/ וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי.

1 And it came to pass after these things, that God did prove Abraham/, and said unto him: 'Abraham';/ and he said: 'Here am I.'

Verse 3 is actually seven (7) sentences.

ג  וַיַּשְׁכֵּם אַבְרָהָם בַּבֹּקֶר/ וַיַּחֲבֹשׁ אֶת-חֲמֹרוֹ,/ וַיִּקַּח אֶת-שְׁנֵי נְעָרָיו אִתּוֹ,/ וְאֵת יִצְחָק בְּנוֹ;/ וַיְבַקַּע, עֲצֵי עֹלָה, /  וַיָּקָם/ וַיֵּלֶךְ, אֶל-הַמָּקוֹם אֲשֶׁר-אָמַר-לוֹ הָאֱלֹהִים.

3 And Abraham rose early in the morning,/ and saddled his ass,/ and took two of his young men with him,/ and Isaac his son;/ and he cleaved the wood for the burnt-offering,/ and rose up,/and went unto the place of which God had told him.

The standard versification – just like the odd Chumash chapter divisions -- is a Medieval, non-Jewish creation[iv] but it has been ‘accepted’ by all print publishers both Christian and Jewish ever since.

But it masks the simplicity and numerous short sentences of the text and its oral-aural design.

Only two sentences are not simple or just compound. 

 

The opening verse starts with an adverbial clause to give a ‘time’ setting.

This common opening style appears even in the first words of the Chumash: 

Gen. 1:1  

      In the beginning, God created ….    אֱלֹהִים בָּרָא  תירֵאשִׁבְּ

 

The second complex sentence is part of the lengthy 3 verse Divine blessing of verses 16-18.

טז  וַיֹּאמֶר, בִּי נִשְׁבַּעְתִּי נְאֻם-יְהוָה:  כִּי, יַעַן אֲשֶׁר עָשִׂיתָ אֶת-הַדָּבָר הַזֶּה, וְלֹא חָשַׂכְתָּ, אֶת-בִּנְךָ אֶת-יְחִידֶךָ.

16 and said: 'By Myself have I sworn, saith the LORD, because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son,

Again, an adverbial clause is placed at the start: to explain why Abraham deserves the ensuing three blessings of verse 17-18..

Otherwise, all else is simple sentences and ‘stringing along’ compound clauses.

Easy on the ear to follow.

 

 

 

ALUSIONS  (red lettering)

The Akedah is filled with allusions to earlier passages re: Abraham and later passages as well.

 

·      Verse 2 parallels to Gen. 12:1

Verse 2 of the Akedah repeats the key words and phrasing style used in Gen. 12:1 when we first meet Abraham: when God tells him to go to Canaan.

  • The unusual, key verb   וְלֶךְ-לְךָ.
  • The instruction to leave for Canaan is worded as a ‘spiral of stages’ in  Gen. 12:2, and here a similar spiral of wording is used to identify who would be sacrificed.    
  • Similarly, both opening verses are vague re: the destination’s location: both times stressing it will be some place chosen by God.   

 

Gen. 12:1

א  וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-אַבְרָם, לֶךְ-לְךָ מֵאַרְצְךָ וּמִמּוֹלַדְתְּךָ וּמִבֵּית אָבִיךָ, אֶל-הָאָרֶץ, אֲשֶׁר אַרְאֶךָּ.

1 Now the LORD said unto Abram: 'Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto the land that I will show thee.

Gen. 22: 2   The Akedah

ב  וַיֹּאמֶר קַח-נָא אֶת-בִּנְךָ אֶת-יְחִידְךָ אֲשֶׁר-אָהַבְתָּ, אֶת-יִצְחָק, וְלֶךְ-לְךָ, אֶל-אֶרֶץ הַמֹּרִיָּה; וְהַעֲלֵהוּ שָׁם, לְעֹלָה, עַל אַחַד הֶהָרִים, אֲשֶׁר אֹמַר אֵלֶיךָ.

2 And He said: 'Take now thy son, thine only son,                whom thou lovest, even Isaac, and get thee into                      the land of Moriah; and offer him there for a                       burnt-offering upon one of the mountains which                   I will tell thee of.'

·    Verse 3 and Gen.  21:14

Verse 3 -- stressing Abraham’s dedication to carry out the Divine command by getting up ‘early’ -- is identical in wording to when years before, at Sarah’s insistence and God’s order, Abraham exiles his son Ishmael and Hagar.

Gen. 21: 14

יד  וַיַּשְׁכֵּם אַבְרָהָם בַּבֹּקֶר וַיִּקַּח-לֶחֶם וְחֵמַת מַיִם וַיִּתֵּן אֶל-הָגָר שָׂם עַל-שִׁכְמָהּ, וְאֶת-הַיֶּלֶד--וַיְשַׁלְּחֶהָ; וַתֵּלֶךְ וַתֵּתַע, בְּמִדְבַּר בְּאֵר שָׁבַע.

14 And Abraham arose up early in the morning, and took bread and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away; and she departed, and strayed in the wilderness of Beer-sheba.

Akedah verse 3

ג  וַיַּשְׁכֵּם אַבְרָהָם בַּבֹּקֶר, וַיַּחֲבֹשׁ אֶת-חֲמֹרוֹ, וַיִּקַּח אֶת-שְׁנֵי נְעָרָיו אִתּוֹ, וְאֵת יִצְחָק בְּנוֹ; וַיְבַקַּע, עֲצֵי עֹלָה, וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ, אֶל-הַמָּקוֹם אֲשֶׁר-אָמַר-לוֹ הָאֱלֹהִים.

3 And Abraham rose early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son; and he cleaved the wood for the burnt-offering, and rose up, and went unto the place of which God had told him.

·         The DIVINE BLESSING of verses 17-18

Finally, Abraham’s reward from God for his loyalty: the triple blessing of verses 17-18, ‘echoes’ the promised blessings of Gen. 12: 2-3 when Abraham is ordered to leave for Canaan and God the Eternal’s blessing to Abraham at his circumcision, Gen. 17: 5-6,

Gen. 22: 17-18  The Akedah 

יז  כִּי-בָרֵךְ אֲבָרֶכְךָ, וְהַרְבָּה אַרְבֶּה אֶת-זַרְעֲךָ כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמַיִם, וְכַחוֹל, אֲשֶׁר עַל-שְׂפַת הַיָּם; וְיִרַשׁ זַרְעֲךָ, אֵת שַׁעַר אֹיְבָיו.

17 that in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the seashore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;

יח  וְהִתְבָּרְכוּ בְזַרְעֲךָ, כֹּל גּוֹיֵי הָאָרֶץ, עֵקֶב,             אֲשֶׁר שָׁמַעְתָּ בְּקֹלִי.

18 and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast hearkened to My voice.' 

Gen. 12: 2-3  (Leave for Canaan)

ב  וְאֶעֶשְׂךָ, לְגוֹי גָּדוֹל, וַאֲבָרֶכְךָ, וַאֲגַדְּלָה שְׁמֶךָ; וֶהְיֵה, בְּרָכָה.

2 And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing.

ג  וַאֲבָרְכָה, מְבָרְכֶיךָ, וּמְקַלֶּלְךָ, אָאֹר; וְנִבְרְכוּ בְךָ, כֹּל מִשְׁפְּחֹת הָאֲדָמָה.

3 And I will bless them that bless thee, and him that curseth thee will I curse; and in thee shall all the families of the earth be blessed.'

Gen. 17: 5-6  (Circumcision)

ה  וְלֹא-יִקָּרֵא עוֹד אֶת-שִׁמְךָ, אַבְרָם; וְהָיָה שִׁמְךָ אַבְרָהָם, כִּי אַב-הֲמוֹן גּוֹיִם נְתַתִּיךָ.

5 Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for the father of a multitude of nations have I made thee.

ו  וְהִפְרֵתִי אֹתְךָ בִּמְאֹד מְאֹד, וּנְתַתִּיךָ לְגוֹיִם; וּמְלָכִים, מִמְּךָ יֵצֵאוּ.

6 And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee

 

Finally, it also echoes the blessing God gave later on to Jacob when he dreamed of angels on a ladder to Heaven.

 

Gen. 28:14 (Ladder to Heaven)

יד  וְהָיָה זַרְעֲךָ כַּעֲפַר הָאָרֶץ, וּפָרַצְתָּ יָמָּה וָקֵדְמָה וְצָפֹנָה וָנֶגְבָּה; וְנִבְרְכוּ בְךָ כָּל-מִשְׁפְּחֹת הָאֲדָמָה, וּבְזַרְעֶךָ.

14 And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south. And in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed.

 

So, the Akedah contains many allusions:  to previous wording and texts re Abraham and even to an event and a blessing thereafter.

As the Chumash was read to audiences weekly and on an annual or triennial cycle, both previous chapter allusions and even a later one would instantly be triggered in the minds of the audience.

And certainly in the minds of anyone who had a copy of the Chumash as a printed text (after Gutenberg) or was fortunate to have access to a Torah scroll for centuries beforehand.

 

REPEATED KEY WORKS  (black)

The Akedah repeatedly uses the words for ‘son’ and ‘.

·         הִנֶּנִּי  Here I am./ I am ready– This appears three (3) times and while the standard English translation is “Here I am.”, it also has the meaning “I am ready.”

Each time it is Abraham speaking: first when God tells him of the mission (verse 1), THEN when Isaac asks about the animal to be sacrificed (verse 7) and finally when the voice from above tells Abraham to stop and not slaughter Isaac (verse 11).

Its repetition highlights and stresses Abraham’s willingness and dedication from the start, through the middle, and to the end point.

 

·           וַיֵּלְכוּ שְׁנֵיהֶם יַחְדָּו  “And they went both of them together.”  This wording appears twice and emphasizes that Abraham and Isaac went up the mountain to the sacrifice site in harmony.  It appears first in verse 6 when the two together start the trek up the mountain and again after their conversation mid-way re: missing sacrifice animal, verse 8.

 

The close bond of father and son – their harmony – is stressed by this ironic wording.

 

For the audience knows from the start that Abraham was going to kill Isaac as a sacrifice, yet Abraham maintained a calm and fatherly demeanor to Isaac, and Isaac in turn continued to act as he should, a loving and obedient son.

 

 

·          -  בִּנְךָ , בְּנִי, בְּנוֹ  his son”,“my son”, “your son 

 

The text leaves no room for doubt that it is all about the sacrifice of Abraham’s son.  The word ‘son’ appears seven (7) times and in the opening verse is amplified with synonyms as:

קַח-נָא אֶת-בִּנְךָ אֶת-יְחִידְךָ אֲשֶׁר-אָהַבְתָּ, אֶת-יִצְחָק

“Take now thy son, thine only *one*, whom thou lovest, even Isaac …”

 

Only once is Isaac not referred to as ‘son’; when Abraham tells his two servants to stay behind with the donkey and Abraham, knowing the Divine plan, lies – saying he and Isaac will return.

 

At this moment, Abraham cannot make himself refer to Isaac by name or as son.  Instead, the text has him – for once only – refer to Isaac simply as “the youth”.

 

וַאֲנִי וְהַנַּעַר, נֵלְכָה עַד-כֹּה; וְנִשְׁתַּחֲוֶה, וְנָשׁוּבָה אֲלֵיכֶם

 

“and I and the lad will go yonder; and we will worship, and come back to you.'

The Akedah text stresses in its wording the close relationship between Abraham and Isaac as father and son, and constantly raises the question in the audience’s mind whether the father, Abraham, will   sacrifice his only son if God so ordered.

By repeatedly using the word ‘son’, the text emphasizes this extreme test of faith and brings home to every audience member who is a father (or mother) or son what such a Divine challenge would feel like if it were to occur in their own lives.

 

CONCLUSION

The Akedah is filled with numerous oral-aural techniques. 

It is a key event in the Chumash and every trick – every oral-aural device – is used repeatedly to ensure the assembled audience can follow the events, understand the unspoken turmoil within Abraham the father, and the ultimate Divine message: NO to human sacrifice, and the resultant triple blessing Abraham and the Jewish people received.

 



 [i]   https://en.wikipedia.org/wiki/Johannes_Gutenberg

[iv] https://charlesasullivan.com/2693/history-chapters-verses-hebrew-bible/  It traces the process back to the early 13th century and the division into chapters by Archbishop  Stephen Langton, and final verse division in the mid-16th century in the Bomberg Bible .