Monday, 27 April 2020

Al Hanissim: Chanukah vs Purim



The prayer Al Hanissim which is added to the central Shemona Esrai and Birchart Hamazon (Grace after Meals) commemorates Purim and Chanukah as acts of Divine intervention.
Both holidays are celebrated with joy and merriment and thanksgiving.

But I suspect little attention is paid to how radically different the two versions are in style, tone and content.

Structure

Al Hanissim is actually two separate and quite different prayers which begin with a    common introduction thanking God for His miracles and interventions.

Some Israeli siddurs such as mid-20th century פה כל תפלת סדור  and              אברהם  תפלת סדור add at the end of each holiday section a reminder  
(in brackets) that each was a miracle.



 

After the common introduction, each holiday has its own, one paragraph summary.


Order

The Chanukah text is first and the Purim text second, following the annual calendar cycle as Kislev precedes Adar.

However, of the two events, Purim came first: some two centuries before the events of Chanukah.

As Megilat Esther makes clear, the events of Purim took place during the era of the great Persian Empire: when King Achashverosh ruled 127 provinces from India to Nubia 
(Cush).[i] 

The Maccabee revolt took place much later: long after Persia was conquered by Alexander the Great (died 323 BCE) and his empire split between his 4 generals.  

The revolt began in 167 BCE during the reign of the Seleucid Antiochus IV, Epiphanus (i.e., “god Manifest”) after he, in 168 BCE, imposed bans on traditional Jewish religious practices: circumcision, kashrut, Torah study, observance of the Sabbath and Holy Days, and monotheistic worship at the Temple in Jerusalem. Beside outlawing traditional Judaism, Jews were required to convert to the Greek religion and its customs.

In 165 BCE Judah Maccabee and his followers gained control of Judea and Jerusalem, purified the Temple and celebrated the re-dedication for eight (8) days starting Kislev 25.

As elaborated in the preceding blogs, “Chanukah – the full story” and “Al Hanissim – the background facts”, 165 BCE was not the end of the struggle: a struggle that last some 25 years!  (See more below.)


Holiday and Prayer focus

Purim
Purim celebrates the physical survival of the Jewish people against Haman’s planned genocide of all Jews throughout the world Empire of Persia, an empire that stretched from the Indus valley of India through the entire Fertile Crescent, and included Turkey, modern Israel, Egypt and Libya ending at Nubia [called Cush].  

Only the tiny Jewish communities in Greece and Europe at the time were beyond this great empire which was home to almost all Jews.

As Megilat Esther (Ch. 3:13) states and Al Hanissim repeats, the entire people from infants to the elderly, male and female were to be slaughtered – all on one day!

Never before nor up to the mid- 20th century and Hitler had such a genocide of the Jewish people ever been contemplated, let alone attempted.

Therefore Haman’s defeat by Mordechai and Queen Esther and the ‘invisible hand of God’ (see further below) is truly worthy of annual remembrance and prayer.

Chanukah
The Chanukah portion of Al Hanissim commemorates two other, vital aspects essential to the survival of the Jewish people.

The Maccabee revolt, led by the priest Matityahu, was originally to restore Jewish religious freedom:  something that had been outlawed by Antiochus IV in his quest to spread Hellenization. Jewish practices of Torah study, Shabbat and Holy Day observance, Kashrut and circumcision were outlawed and punished by death.  An Idol of Zeus and pagan priests took over the holy Temple in Jerusalem and set up similar alters throughout Judea forcing people to participate or die.

So the successful Maccabee revolt, cleansing of the Temple and restoration of Temple worship and Jewish practices in 165 BCE were essential to the survival of Judaism.

To guarantee no other Seleucid or other Greek king would ever again impose conversion   to the Greek Gods and Greek ways, to ensure the perpetuation of Judaism, a second goal soon emerged: Jewish political (semi-)independence.

Queen Esther and Mordechai saved the Jewish people from genocide but they did not restore an independent or even-semi-independent Jewish state. The Promised Land continued to be part of one of the 127 provinces of the single ‘world state’ of Persia.           At times, Jews such as Zerubbabel of Davidic ancestry[ii] or the royal cupbearer,  Nehemiah[iii], were the appointed local governors but never with any real autonomy         and certainly not independence.

But as a result of the religious revolt of Matityahu and those who rose to the call: “Who        is for God, follow me!”, a Jewish state arose again.  After over 400 years!

Thus Chanukah is a celebration of not one but two achievements that are different from Purim.

Victory through battles

As noted above, the Purim battles for Jewish survival lasted just one day in nearly all the Persian Empire and just two days in the capital, Shushan.

In contrast, the Maccabee struggle took some 25 years to accomplish! 

In 165 BCE the Maccabees – after 2 years of revolt and battles -- succeeded to gain control of Judea and Jerusalem. On the 25th day of Kislev, after length repairs and cleansing of the Temple, they celebrated for 8 days in what we now call Chanukah.

But 165 BCE and the Temple’s rededication was not the end of the struggle.

One Seleucid king after another sent invading armies – some almost yearly. 

At times, the Seleucid armies won and regained control of Judea and Jerusalem: 
expelling the Maccabees and forcing them to revert to guerrilla warfare as hunted
outlaws.

And each time, a Hellenist ‘assimilator’ was imposed as High Priest and ruler.

The Seleucids briefly regain control in 162 BCE, and after the death of Judah Maccabee     in the great Jewish defeat at Elasa in 160 BCE, the surviving Maccabees were hunted outlaws for the next seven (7) years.

Alcimus, the Seleucid appointed Hellenist High Priest and ‘ruler of Judea’ was in power from 162 BCE to 159 BCE whenever the Maccabees were expelled.[iv]

In 153 BCE, Jonathan Maccabee returned victorious to Jerusalem and acted as High Priest/ruler. But another army led by the Seleucid claimant, Diodotus Tryphon, invaded in 142 BCE, treacherously murdered Jonathan and would have probably overrun Jerusalem and the remaining Maccabees inside, except for a sudden snow storm.

Demetrius II, who defeated Tryphon for the kingship, finally agreed in late 142 BCE to allow the last Maccabee, Simon, to be ruler of Judea and High Priest of a semi-independent Judea. 

As Seleucid armies never again invaded Judea, and Simon successful besieged the Seleucid military citadel by the Tempe mount – a critical final step which Judah and Jonathan had failed to do -- historians consider Simon and 142 BCE the end of the struggle.

His formal anointment in a public ceremony in 141 BCE as High Priest and ruler is considered the official start of the Hasmonean dynasty[v].

So the struggle lasted some 25 years!

These facts are missing from the Talmud Bavli and related religious texts, and are only revealed in 1 Maccabees, 2 Maccabees and Josephus’ Jewish Antiquities.
(As already discussed in the blogs “Chanukah – the full story” and “Al Hanissim – the background facts”.)

Consequently, Purim and Chanukah celebrate three pillars that underlie the Jewish People: our physically survival, religious freedom and a Jewish state.

How these achievements and historical facts -- especially re Chanukah – appear in the prayer Al Hanissim will be discussed below.


Invisible Hand of God
Unlike the Ten Plagues and parting of the Sea of Reeds at the Exodus or Manna from above, Divine intervention at Purim and Chanukah did NOT involve obvious miracles,    direct Divine communication or prophecy.

No such events are recorded in the Hebrew Megilat Esther nor the contemporary semi-official accounts re: the Maccabees and Chanukah: the Greek 1 Maccabees,   2 Maccabees, and Josephus’ Jewish Antiquities.

The absence of a direct miracle or obvious Divine intervention has long been noted re: Purim. (As discussed in the previous blogs.)

As for Chanukah, the absence of any ‘visible’ miracle is important to stress.

Every Jewish child is taught the story of the “miracle of oil” and its centrality as the reason the holiday being eight (8) days long. It is also the linchpin to the custom of lighting at home every night candles/oil pots of a special menorah, a Chanukiah.

But this ‘miracle’ story and its related candle/oil lighting customs were unknown to the contemporary, pious authors of 1 Maccabees and 2 Maccabees, and even to Josephus, author of the history, Jewish Antiquities: born of priestly family and raised in Judea for        the first 30 years of his life until captured in 67 CE during the Great Revolt.

This ‘miracle’, its link to Chanukah’s 8 days and home candle/oil-pot lighting is first mentioned in the c. 500 CE Talmud Bavli, Shabbat 21b, and subsequent religious works,  but is, in fact, a ‘pious fiction’.

As argued in detail in the previous blogs, the “miracle of oil” is a post-70 CE creation        and so too the custom of lighting Chanukah lights at home.

So, both the holidays of Purim and Chanukah mark the invisible hand of God at work:    first to prevent mass, physical extermination, and centuries later the spiritual destruction through defiling the Temple and banning Torah laws, leading up to needed semi-independence.



By ‘Royal’ Decree  (See the two earlier blogs for details and proofs.)  

Both the celebration of Purim and Chanukah were by ‘royal’ decree rather than rabbinic origin. This is important to note as the Talmud ignores the roles of Queen Esther and Viceroy Mordechai in instituting Purim, its celebrations on Adar 14 or Adar 15, main customs of food gifts to friends and the poor, celebratory dinner (Seudat Purim) and the Megilah text itself which we read.

Similarly, the Maccabees’ role in creating Chanukah, the original reason for its eight (8)    day length (to mimic the banned Succot-Shemini Atzert holiday) and Succot-like Temple rituals are also obscured in the Talmud.  (See earlier blogs.)

Key Questions

One therefore can ask:

      1. How does the prayer, Al Hanissim address the above facts? 
      Is it an echo of the Talmud Bavli’s visions or the earlier sources for             Purim and Chanukah?

      2. When were the two versions for Purim and Chanukah composed?

      3. How soon did they become accepted as standard and universal?

Only a closer look at each holiday’s section and wording can answer these questions?


PURIM

The standard Purim passage is a compact 52 words.


While brief, it is a masterful summary filled with names, details and quotes
from Megilat Esther.

It mentions Esther and (her cousin) Mordechai, the evil Haman, and even Shushan the Persian capital. It explains Haman’s plot to kill all Jews: young and old, male and female and to pillage their wealth on the 13th of Adar. And it ends with the hanging of Haman      and his (10) sons.


The text is also cleverly ‘refocuses’ the Purim events.

1.    First, it only gives the names of Esther and Mordechai and assumes all readers know who they are; i.e., Queen Esther of Persia and Viceroy Mordechai of Persia, and what exactly they did during this genocidal crisis.

It assumes that all readers are thoroughly familiar with the Purim account as recorded in Megilat Esther and merely listing their names will trigger ‘instant recall’ of the full roles of Mordechai and Queen Esther.

2.    If the four (4) Hebrew words: Esther, Mordechai and Shushan the capital, were somehow to be ‘omitted’, what is left, the remaining 48 words, is a lengthy description of Haman’s plan – copied from Megilat Esther ch.3:13 – and how GOD intervened.

 “But You in Your abounding mercy, foiled his counsel and
  frustrated his intentions, and caused the evil he planned –
  to recoil on his head …”

           It is this battle that is the focus of the prayer and its view of events: the Invisible Hand of God vs Haman and his allies.


3.    The ending: that Haman and his henchmen sons were hanged, is a fitting close to this battle with the ‘invisible’ GOD.

             Haman and his sons did not die by a bolt of lightning, nor sudden plague nor                         tsunami water, but through the human agency of public hanging: just as the                           human agents Mordechai and Esther carried out GOD’s plan.


4.    Not one of GOD’s various Hebrew names is ever mentioned in Al Hanissim –
              just as they are absent in Megilat Esther.

   Put simply, it is as if the same ‘mindset’ were at play in both texts.

   The closest Megilat Esther gets to mentioning GOD is in Mordechai’s
   plea to Esther to take action:


Megilat Esther Ch 4:

יד  כִּי אִם-הַחֲרֵשׁ תַּחֲרִישִׁי, בָּעֵת הַזֹּאת--רֶוַח וְהַצָּלָה יַעֲמוֹד לַיְּהוּדִים מִמָּקוֹם אַחֵר, וְאַתְּ וּבֵית-אָבִיךְ תֹּאבֵדוּ; וּמִי יוֹדֵעַ--אִם-לְעֵת כָּזֹאת, הִגַּעַתְּ לַמַּלְכוּת.
14 For if thou altogether holdest thy peace 
at this time, then will relief and deliverance arise to the Jews from another place, but 
thou and thy father's house will perish; and who knoweth whether thou art not come to royal estate for such a time as this?'

This is a very vague reference to GOD at best, and indicates, as do the omissions        in Al Hanissim, that both were written when professing and ‘thanking’ the GOD of      Israel was dangerous.

As argued further below, re: the absence of King Achashverosh, giving credit or thanksgiving to the Jewish GOD -- in any text non-Jews could access or
hear -- seems to have been deemed ‘unwise’.

After all, it was essential for Hadasah/Esther to hide her ancestry (and religion) during Achashverosh’s beauty contest ( Ch 2: 10) and for sven (7) years thereafter until the climactic diner party (Ch. 7:3 and Ch 8:1).


Again, all of the above suggest that --  like Megilat Esther -- the Al Hanissim prayer for Purim was composed soon after the holiday’s institution: while still under King Achashverosh and Persian control.

Namely, in time for the celebration and prayers for the holiday’s first anniversary.


5.    The details of Haman’s plot in Al Hanissim are not only literally copied from                Megilat Esther, Ch 3:13, but also edited and the opening/context expunged.

              This, I believe, is part of a careful and systematic effort to avoid insulting King                        Achashverosh and his royal successors.


The full verse and context (verses 12-13) are:

                Ch 3.                    https://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt3303.htm
יב  וַיִּקָּרְאוּ סֹפְרֵי הַמֶּלֶךְ בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן, בִּשְׁלוֹשָׁה עָשָׂר יוֹם בּוֹ, וַיִּכָּתֵב כְּכָל-אֲשֶׁר-צִוָּה הָמָן אֶל אֲחַשְׁדַּרְפְּנֵי-הַמֶּלֶךְ וְאֶל-הַפַּחוֹת אֲשֶׁר עַל-מְדִינָה וּמְדִינָה וְאֶל-שָׂרֵי עַם וָעָם, מְדִינָה וּמְדִינָה כִּכְתָבָהּ וְעַם וָעָם כִּלְשׁוֹנוֹ:
בְּשֵׁם הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹשׁ נִכְתָּב, וְנֶחְתָּם בְּטַבַּעַת הַמֶּלֶךְ.
12 Then were the king's scribes called in the first month, on the thirteenth day thereof, and there was written, according to all that Haman commanded, unto the king's satraps, and to the governors that were over every province, and to the princes of every people; to every province according to the writing thereof, and to every people after their language
in the name of king Ahasuerus was it written, and it was sealed with the king's ring.
יג  וְנִשְׁלוֹחַ סְפָרִים בְּיַד הָרָצִים, אֶל-כָּל-מְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ--לְהַשְׁמִיד לַהֲרֹג וּלְאַבֵּד אֶת-כָּל-הַיְּהוּדִים מִנַּעַר וְעַד-זָקֵן טַף וְנָשִׁים בְּיוֹם אֶחָד, בִּשְׁלוֹשָׁה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים-עָשָׂר הוּא-חֹדֶשׁ אֲדָר; וּשְׁלָלָם, לָבוֹז.
13 And letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to slay, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.


Al Hanissim omits the first part of verse 13; the part which makes clear Achashverosh’s role: a role fully elaborated in verse 12.

The  Al Hanissim passage, in fact, NEVER mentions the name of King Achashverosh.

If the name, “Shushan the capital” was not included at the outset as a ‘clue’, the Persian ‘setting’ is totally missing.

Similarly, Esther is never mentioned as Queen (of Persia) and Mordechai's ultimate appointment as Viceroy of Persia.

Why?  After all, King Achashverosh is named numerous times throughout the megilah     and, in fact, he is its most crucial cast member.

Whatever hatred and vicious plans Haman had, they could not have materialized without  the formal consent and royal seal of King Achashverosh as noted in the above megilah passage.

His total ‘absence’ in the prayer suggests that its composer and those who allowed its inclusion in the Shemona Esrai central prayer and Grace after Meals had a major       concern or ‘fear’ of stressing the King’s role in this mass pogrom.

This itself attests to its Persian era composition and that it was created immediately          and probably recited from the first anniversary of Purim’s celebration onward.  I.e.,         while Achashverosh continued to be king[vi].


So, it was both politically correct and prudent not to insult or trigger retaliation from a Persian King, let alone one so ‘impulsive’ as King Achashverosh.

And it was both politically correct and prudent not to insult the dominant religion of Persia and its kings by proclaiming it was the God of Israel who is to be thanked.

Put simply, to ensure immediate and future Persian government officials would allow Al Hanissim for Purim to be read publically and aloud; three (3) times a day in the Amida     and at Grace after Meals, required tact.


The Common Formula

Before examining the section for Chanukah, it is important to note that the Chanukah section copies the format and structure of the centuries older Purim passage and its         key words.

Step 1 – Begin with “In the days of …” בּיִמּיִ

Step 2 – Name the key heroes but NOT what they actually did.  I.e., assume the reader is fully familiar with the story’s details and their roles from some common written account or oral tradition.

Step 3 – Name the villain and describe in some detail the evil plan using the word “EVIL”  ﬣﬧשׁﬠﬣ - ﬣﬧשׁﬠ  followed by the verb “PREPARED/STARTED”  ﬤשׁﬠמּﬢﬣ 

Step 4 – Highlight how the Invisible Hand of God intervened. Starting with the phrase “You in your abounding mercy”  יִﬦﬣרב  יִךברכמ  וֹאּתּﬣ

Step 5 – Close with the outcome/resolution that was carried out by human agents.

Step 6 -  Never name the King involved.

Step 7 – Never ever use any of the Hebrew names for GOD.


Chanukah





translation:
In the days of Matityahu, the son of Yochanan the High Priest, the Hasmonean and his sons, when the wicked Hellenic government rose up against Your people Israel to make them forget Your Torah and violate the decrees of Your will. But You, in Your abounding mercies, stood by them in the time of their distress. You waged their battles, defended their rights, and avenged the wrong done to them. You delivered the mighty into the hands of the weak, the many into the hands of the few, the impure into the hands of the pure, the wicked into the hands of the righteous, and the wanton sinners into the hands of those who occupy themselves with Your Torah. You made a great and holy name for Yourself in Your world, and effected a great deliverance and redemption for Your people Israel to this very day. Then Your children entered the shrine of Your House, cleansed Your Temple, purified Your Sanctuary, kindled lights in Your holy courtyards, and instituted these eight days of Chanukah to give thanks and praise to Your great Name.



General Observations:

The text for Chanukah, while following the above rules of the Purim passage,
is very different.

  •          The Chanukah paragraph, at 92 words, is almost double the length of the Purim commemoration.[vii]


  •          The text is very vague and uses general phrases and ideas.


  •          The text is highly poetic.


  •          The text was composed after the 165 BCE rededication of the Temple, as it ends    with the post-facto decision to make Chanukah an annual holiday.      
     It was first recited starting in 164 BCE.


     The Talmud Bavli, Shabbat 231b:10 specifically states:

                   The next year the Sages instituted those days and made them                                        holidays with the recitation of hallel and special thanksgiving in                              prayer and blessings [i.e. Al Hanissim].[viii]


But it is very important to note that contrary to the Talmud’s views, the Sages of       the Sanhedrim did not  make any of the above decisions alone.

As                 As recorded in 1 Maccabees ch 4: 56 and 59   ttp://www.usccb.org/bible/1maccabees/4

           
                   ...

       Then Judas and his brothers and the entire assembly of Israel decreed                            that every year for eight days, from the twenty-fifth day of the month Kislev,                 the days of the dedication of the altar should be observed with joy and gladness             on the anniversary.     [My yellow highlighting.]

2 Maccabees Ch 1: 10 similarly stresses the Sanhedrin did not have the authority
to act alone. The letter sent to Egypt asking the Jews there to also celebrate Chanukah    on its first anniversary, 164 BCE, opens:

The people of Jerusalem and Judea, the senate [Sanhedrin], and Judas [Maccabee] send greetings and good wishes to Aristobulus, teacher of King Ptolemy and     member of the family of the anointed priests, and to the Jews in Egypt.”                                     [My yellow highlighting.]   http://www.usccb.org/bible/2maccabees                             
So, the prayer of thanksgiving, Al Hanissim for Chanukah, may well have been commissioned by Judah and the Maccabees, and certainly it must have received
final authorization by Judah Maccabee and his family: as the civil rulers of the country      and with Judah Maccabee also being High Priest.


Detailed Analysis


A.   The text leaves out many, many names of those key to the Chanukah story.

Some of these decisions seem to be interrelated and reflect a common mindset, so    they will be discussed together at the end.

1.    Matityahu alone is named and the focus is on his pedigree: he was a son of Yochanan who had once been High Priest, and of the famous Hasmonean line           of Priests[ix].

His role in starting and leading the revolt is totally absent and the prayer, as with Purim, assumes every reader is fully familiar with the revolt and Matityahu’s role.


2.    His (five) sons – all heroes in the revolt – are never named; not even Judah the Maccabee (hammer). Judah became the leader after Matityah’s death in 166 BCE, and led the Maccabees to glorious victory and the rededication of the Temple in       165 BCE. He was not only the ruler of Judea and Jerusalem, but also the High Priest[x] during its eight (8) day celebrations and Temple services, and until his      death in battle in 160 BCE[xi].

The other famous sons and heroes are Yochanan, Eleazer, and the two who succeeded Judah as leader/ruler and High Priest: Jonathan and Simon.

        Also, the prayer omits any mention of Judah or his brothers at the passages final achievement: the Temple’s restoration, rededication ceremonies and the institution      of Chanukah as an annual holiday.

        
        It prefers to be vague:

                Then Your children entered the shrine of Your House,                                             cleansed Your Temple, purified Your Sanctuary … and instituted these           eight days of Chanukah to give thanks and praise to Your great Name.”


The failure to name Judah Maccabee or the Maccabees in these actions is truly odd  as every Jewish source from the contemporary 1 Maccabees, 2 Maccabees, Josephus, the Scholion for Kislev 25,  medieval Megilat Antiochus and even the Talmud Bavli Shabbat 21b:10 all acknowledge their roles: by either specifically    naming Judah or the Maccabees (as a group) as the ones who arranged for the Temple’s purification and oversaw its rededication ceremonies. 

And their key role in institutionalizing Chanukah as an annual holiday is acknowledge – except for the Talmud Bavli, as noted above.

So for Al Hanissim’s text, to ignore the Maccabees in the Temple’s purification, rededication and holiday’s institutionalization is bizarre.

After all, the prayer was composed while Judah Maccabee was alive and ruler/High Priest.


3.    The arch-villain, Antiochus IV, is never named. Not only was he the reigning Seleucid king, but also the Haman-like person who initiated the laws banning all Jewish practices on pain of death, who vandalized the Temple, rededicated it to    Zeus, and assigned pagan priests to carry out pig sacrifices. 

(See previous blogs.)

The prayer’s only blames "an evil Greek kingdom".

Again, the contemporary 1 Maccabees and 2 Maccabees and thereafter Josephus (Jewish Antiquities Book 12:5:4) all blame  Antiochus himself and his sudden ‘whim’    to force all local groups in the entire empire to worship and follow Greek ways.  (See previous blog for Josephus’ example of the Samaritans.)

The medieval Megilat Antiochus blames him as well though it erroneously calls him   the King of Greece in its opening verse.

It is the Talmud Bavli, Shabbat 21b:10 that first refers to the Temple’s defilement as  “by Greeks”; a view copied by the later Scholion for Kislev 25 (v.8)


   4.   No martyrs are named nor the details of their deaths mentioned.
     
All that the prayer says is: ”You avenged the wrongs done to them.”

The Hebrew is compact:  נקמתם  את תקמת

The great martyrdoms were so well known and so impressed the contemporary authors of  1 Maccabees and 2 Maccabees and Josephus who lived in the first century CE that    they gave them a place of honour in their accounts of the 3 years before the Maccabee victory.

·      Eleazer the old scribe and the 7 sons and their mother (2 Maccabees ch 6:18-31 and ch 7.)
·      Mothers and their recently circumcised infants publically executed                          ( 2 Maccabees, Ch. 6:9; 1 Maccabees ch 1: 60–61; Josephus J.A. Book 12: 5:4)
·      Pious families who hid in caves only to be discovered and attacked on Shabbat.  They were slaughtered en masse as they refused to fight back on Shabbat!          (2 Maccabees Ch 6: 11; 1 Maccabees ch 4: 29-31) 

    Consequently Matityahu and his ‘friends’ decreed that in future Jews must defend themselves on Shabbat so that there will still be pious Jews in the future. (1Maccabee 2:41)
·      Possession of a Torah was punished by death. (I Maccabees 1: 57; Josephus – see below)
·      Daily public tortures and executions of those who refused (Josephus, see below)


To quote Josephus’ summary:  Jewish Antiquities Book 12:5:4     https://penelope.uchicago.edu/josephus/ant-12.html

“For they were whipped with rods; and their bodies were torn to pieces, and were crucified, while they were still alive, and breathed. They also strangled those women and their sons whom they had circumcised, as the King had appointed: hanging their sons about their necks as they were upon the crosses. And if there were any sacred book, or the law found, it was destroyed: and those with whom they were found miserably perished also.”




5. There is no mention of the ‘miracle of oil story’ nor its link to Chanukah      being 8 days long.

    The only mention in the prayer regarding ‘lights’ is:

              [They] kindled lights in Your holy courtyards.

I.e., No mention of the Menorah deep inside the Temple; just the wall  lamps or torches which illuminated the enclosed courtyards where the people assembled.

     As argued in previous blogs and noted at the start, the ‘miracle of oil’ story was a pious fiction created after the destruction of the 2nd Temple in 70 CE.
  
    And the holiday was from the start set at eight (8) days because for three (3) years the fall festival of Succot-Shemini Atzeret had been banned and missed.

    Again, as noted previously, the holiday was called “the festival of Booths in Kislev” i    n 164 BC and even 40 years later (124 BCE).

So the prayer’s simple statement is correct:
“and [they] instituted these eight days of Chanukah to give thanks and praise to Your great Name.”

         NOTE #1:  It is to the credit of the rabbis of the Talmudic era that they did NOT alter the   original Al Hanissim wording and insert a ‘miracle of oil’ twist or that lights were to be      lit nightly at home.

            Put simply, the Talmud Bavli, Shabbat 21b:10 refers to the Al Hanissim prayer, but ignores its conflict with the then accepted view (by c. 500 CE) that there had been a “miracle of oil” leading to the 8 day holiday (21b:10) and that the “basic mitzvah” was lighting candles/oil-pots at home (21b:5)


          NOTE #2:   Unfortunately, an ‘expanded’ and largely reworded version of the Al Hanissim for Chanukah has been produced by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi (died 2014)[xii]  and is readily available on line[xiii].
                                                                                                                   
            He incorrectly identifies Matityahu as “High Priest”, names Antiochus as the villain,                       ignores the Greek/forced conversion element, gives some details and, most of all, adds                   the ‘miracle of oil’ story and the requirement to light candles/oil-pots at home as the                       3rd stanza.

             I  mention this because those unfamiliar with the original prayer from the siddur may                     assume this is the ‘proper’ version.    

           Beware!





   So why key omissions?

     I offer the following suggestions:

         a.  The stress on Matityahu’s High Priest lineage and ancestry

         Matityahu himself was never the High Priest before the revolt[xiv] and died before                 Judah Maccabee and his brother’s gained control of Judea and purified the Temple.

         The stress on his High priest linage, it seems to me, is for two reasons:

1.    It would have been comforting to stress that when Antiochus IV sought to abolish Judaism, the resistance and revolt was led -- appropriately -- by someone(s) from        the line of High Priests: the official religious leaders of Judaism and the Jewish people.

2.    The stress on lineage also gave legitimacy to Judah Maccabee and after him brothers Jonathan and Simon and their descendants.

The family were not descendants of King David and consequently their position as ‘rulers’ was a breach of Jewish tradition.

As well, historically, the High Priesthood went to someone  who like Aaron, was a man  of peace rather than one soaked in the blood of battle. Only Phincas[xv], had ever    been the exception till now.

 And the merging of the two roles, ruler/High Priest, initiated by the alien Seleucid kings, was a violating of Judaism’s separation of “Church and State”.

So any legitimacy Judah Maccabee and his brothers and their line had to lead the people was through their priestly – High Priest -- lineage.


Put simply, Jewish tradition was altered and ‘bent’,  but the High Priesthood offered a  link to the past.



b.    Omission of Antiochus IV as arch villain but not the ‘internal enemy’

As suggested earlier re: common formula, it is possible there was concern about insulting the Seleucid king Antiochus IV (died sometime in 164 BCE) or antagonizing his successors: just as the Purim passage never mentions King Achashverosh.

The official Seleucid ‘ban’ on Jewish religion throughout the Empire was not removed until the ‘peace agreement’ signed with Judah Maccabee in 163 BCE. (See previous blogs.)

So there may have been good reasons to avoid antagonizing the still powerful king and his royal successors whose Empire included Mesopotamia and Babylon: the  home of most Jews.

While Judah Maccabee, as ruler and High Priest, would have had ‘final say’ over the prayer, he may well have taken such considerations into account in approving the prayer’s wording.

Especially as there was an official effort to get Jews outside of Judea to also    celebrate Chanukah - as evidenced by the letters to Egypt in 164 BCE and again        in 124 BCE[xvi].


The internal enemy

More importantly, the text correctly sees the conflict to be between the GOD of Israel and Judaism versus imposed Greek religion and culture.

After all, Antiochus’ goal was to make everyone ‘Greek’.

It is therefore noteworthy that the prayer acknowledges – if briefly – that some Jews embraced Greek ways and Greek religion.

Al Hanissim calls them  זידם  ZADIM” and contrasts them with “those who study and follow Your Torah”. 

While English translations use words such as “wanton sinners” or “arrogant sinners”, the proper translation in this context is heretics: those who have abandoned the faith.

1 Maccabees and 2 Maccabees and Josephus attest that many, many Jews -- including Kohanim and Levites -- adopted Greek ways (including surgery to reverse circumcision), many eagerly followed Antiochus’ ban and participated in pagan sacrifices and revelry, and as collaborators assisted in exposing the faithful pious to public punishment and death[xvii].


Such apostates are the subject of the 1st century CE[xviii], 19th prayer added to the daily Shemona Esrai.
And for slanderers may there be no hope; and may all wickedness be destroyed instantly and may all Your enemies be cut down quickly. Quickly uproot, smash, and cast down the arrogant sinners and humble them quickly in our days. Blessed are You, O Lord, Who breaks enemies and humbles arrogant sinners[xix].



c.    Omission of heroes Juidah Macabee and his brothers

The omission of the name Judah Maccabee and his brothers was also designed to avoid ‘problems’. To highlight the Maccabees and their successful rebellion in the prayer was like throwing gasoline on a fire.  


Unlike the Purim passage, which would have had the support of the Persian King, his Jewish queen and Jewish viceroy now that the evil villain, Haman, was hanged and the crisis thankfully over, the Chanukah passage had to deal with a far different and still dangerous reality.

Yes, the Maccabees gained control of Judea, Jerusalem and the Temple in 165 BCE and still controlled the area in 164 BC, but the Maccabees,      the religious leaders and the entire people would have been delusional to believe the crisis was over.

No empire allows even the tiniest area such as Judea to rebel successfully. It could encourage other rebellions across the great empire and was therefore ‘intolerable’.

Seleucid kings spent most of their time defending their empires against expansionism by adjoining empires: e.g. Ptolemaic Egypt or the western Parthians; themselves invading neighbours, e.g. Ptolemaic Egypt or the western Parthians; battling internally for the throne at times; and always crushing rebellions.
 
To have hallmarked Judah and his brothers for breaking the control of the mighty Empire and its “manifest god” King, was not good politics, simply dangerous and even suicidal.


This was the reality well known to the Maccabees and the entire people:    the ‘rules’ by which great empires had survived from time immoral.

So while Antiochus IV was busy elsewhere in late 165 BCE and 164 BCE, his successors in 163 BCE and 162 BCE and most successfully in 160 BCE, again invaded Judea, and the Maccabees were hunted outlaws for another seven years (7) until 153 BCE. 

This predictable and ‘ongoing threat’—and possible ramifications for the large Jewish communities still under Seleucid control -- would have tempered highlighting the Maccabees in the prayer: whether by its composer, his editor(s); review by leading rabbis and, finally, by the Maccabee rulers themselves.

Put simply, I believe Judah Maccabee and his brothers agreed to minimize their ‘presence’ in the prayer: to merely appear as Matityahu’s “sons” at the start, and as “Your children” at the Temple’s purification at the end.

‘Maximum tact’ was needed.



d.    Omission of the numerous and famous martyrdoms

The prayer seems to assume everyone in 164 BCE still had the martyrdoms from     168 BCE to 165 BCE still fresh in their memories, and so there was no need to     insert them into Al Hanissim.

They were so well known that over 200 years later Josephus could still recount      them.[xx]


Also, the focus of the prayer is on God and his intervention and ultimate deliverance:

But You, in Your abounding mercies, stood by them in the time of their         distress. You waged their battles, defended their rights, and avenged the         wrong done to them.”


B.   Prayer’s focus


1.     The text, just like that of Purim, sees the ‘real’ struggle as between the GOD of Israel and the evil “Hellenic” force and its powerful armies.

Of its 92 Hebrew words, 60 are about this struggle: the efforts of the evil Greeks to force Jews to convert to their pagan religion versus the ‘invisible’ GOD of Israel who ultimately wins.

2.    That Divine victory is the prayer’s ending and culmination: the purification and rededication of the Holy Temple with an eight (8) day festival, and its institution as an annual holiday.


C.   Prayer’s Tone
      The 60 word main section is a long, slow moving and often sad in tone elegy.


      It refers in general terms FOUR times to the people’s sufferings.
   Your abounding mercies:
·         stood by them in the time of their distress.
·         You waged their battles,
·         defended their rights,
·         and avenged the wrong done to them.

       It refers in general terms FOUR times to the Maccabee’s military struggle:          
     You delivered:
·           the mighty into the hands of the weak,
·         the many into the hands of the few,
·         the impure into the hands of the pure,
·         the wicked into the hands of the righteous,  

And it refers to the heretics and apostates, the  זידם, ONCE at the end:
        “ and the wanton sinners  [ זידם ]  into the hands of those who                                occupy themselves with Your Torah.”


Such a lengthy description’ is truly appropriate.

·         Numerous individuals and families who resisted were tortured and  killed;       men, women and infants.   (As noted above.)

·         The military resistance: started by Matityahu and his sons, was only   successful in 165 BCE: after two (2) years of mostly guerrilla warfare          while hiding and “living like wild animals in the mountains and in caves”[xxi].

And if the prayer had been composed a few years later its lament would have certainly be greater. Brother Eliezer’s died in defeat at the Battle of Beth Zechariah (162 BCE), Judah Maccabee died in the great defeat in 160 BCE at Elasa, and for the next seven (7) years Seleucid control and rule returned: with remaining Maccabees and their followers hunted outlaws.




D. Poetic style

The central ‘struggle’ is composed in the poetic style of Biblical Hebrew so familiar from    the Psalms.

It abounds with parallelism in wording/ideas and metre/beat.

It abounds in juxtaposition.

The Hebrew also abounds with alliteration and mixed rhyme. As all plurals in Hebrew present/ongoing tense have the same ending EM -- יﬦ, end rhyme is constant.

Here is the above English translation properly scansioned, and with the most obvious  poetic rhymes highlighted;


In the days of Matityahu,
the son of Yochanan the High Priest,
the Hasmonean and his sons,

when the wicked Hellenic government
rose up against Your people Israel 

to make them forget Your Torah 
and violate the decrees of Your will.

But You, in Your abounding mercies,

stood by them in the time of their distress.
You waged their battles,                                       Hebrew: Ravta et Rivam
defended their rights,                                            Hebrew:  Danta et Deenam
and avenged the wrong done to them.                 Hebrew: Nikmata et Nikmatam

You delivered the mighty into the hands of the weak,          Juxtaposition
the many into the hands of the few                                        Juxtaposition
the impure into the hands of the pure,                                    Juxtaposition
the wicked into the hands of the righteous,                            Juxtaposition

and the wanton sinners into the hands                                 Juxtaposition
of those who occupy themselves with Your Torah.

You made a great and holy name for Yourself
in Your world,
and effected a great deliverance
and redemption for Your people Israel            
to this very day.

Then Your children entered the shrine of Your House,
cleansed Your Temple,
purified Your Sanctuary,
kindled lights in Your holy courtyards,
and instituted these eight days of Chanukah 

to give thanks
and praise to Your great Name.



CONCLUSION

The Al Hanissim prayers for Purim and Chanukah are similar yet radically different.


Each was commissioned immediately after the Holiday’s events so that the text would be available for the next year’s celebrations.

The texts would certainly have needed ‘lead time’ so that they could be reviewed, edited    as needed, and approved by both rabbinic and government authorities, (and copies hand printed): to ensure the wording would not trigger retaliation immediately and in generations to follow from ruling great kings and the religious leaders of the predominant, non-Jewish religion.

And this careful wording was not only to protect the Jews of Judea and Jerusalem from ‘negative consequences’, but all Jews living throughout the great Empire of the day: first   the Persian Empire  and later the Seleucid Empire.

The first text, for Purim, is compact and filled with names and details.  The author did not have to look far for his words as he had a copy of Megilat Esther in hand – and cut and pasted from it.

His challenge and great achievement was to reimage the events into a struggle between  the Invisible Hand of the God of Israel against the evil Haman and his followers.

His second challenge was to use wording that would not immediately or in the future trigger retaliation from an insulted Persian World ruler or Persian religious authorities who worshiped different gods.


The 7 Step Formula he created was followed centuries later by the composer of the Al Hanissim for Chanukah.

He, however, did not have on hand a megilah covering the events.

So he chose to follow the path of the Psalms, with a poetic prayer which in its length and general, repeated phrases, echoed the years of suffering and military struggle: with the Invisible Hand of God as the central defender of the faithful.

Again, following the formula, he avoided insulting the Seleucid monarch and his successors who stilled reigned over Mesopotamia and Babylon – where most Jews lived.  And to be tactful tried to minimize directly insulting Greek pagan religion.

Finally, the names of Judah Maccabee and his brothers were carefully omitted to hopefully avoid a new blaze of invasions.


It is a tribute to the skill of these composers that the Al Hanissim prayers have for    centuries roused memories of those crises, their human heroes and the Invisible Hand       of God at work.  




[i] Megilat Esther ch. 1:1
[vi] Rabbi Adin Even-Israel  Steinsaltz in his introduction to the annotated  The Steinsalt Tanakh:  Esther , (Koren Publishers, Jerusalem) 2019, page 8, notes the megilah’s ‘neutral’ approach to King Achashverosh dispite his partying, excessive drinking and his key role in the royal edict for Jewish mass genocide.  He concludes that any criticism would have been unacceptable (and possibly trigger repercussions by Antiochus while still on the throne or his ‘insulted’ royal successors).
[xv] Bamidbar/Numbers, 25:7-12.
[xvi]See for the list  http://www.usccb.org/bible/2maccabees 2 Maccabees ch 1 : 18 and 9).
[xvii] 1 Maccabees ch 1:11-15; ch 2:15-23; ch 2:31-38;  on Hellenist High Priest Jason and his followers see            2 Maccabees ch 4: 7-20; Jewish Antiquities Book 12:5:1 and 4; Ch 6:1.
[xx] Jewish Antiquities Book 12:5:4
[xxi] 2 Maccabees ch. 10:6 and see also 1 Maccabees ch. 2:28

No comments:

Post a Comment